刘淑英 Liu Shuying (1620 - ?)
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
清平乐•菡萏 |
Qing Ping Yue: Lotos |
| |
|
| |
|
| 几年沥血, |
Einige Jahre lang tropfte Blut |
| 犹在花梢滴。 |
Und tröpfelt noch auf die Blütenspitzen |
| 流光初润标天笔, |
Erst hat das fließende Licht den Pinsel des höchsten Himmels befeuchtet |
| 聊记野史豪杰。 |
Einstweilen wird er Chronik über die Helden der inoffiziellen Geschichte führen |
| 碧笺稿阅千章, |
In den Jade-Manuskripten lese ich tausend Kapitel |
| 拈来无那成行。 |
Wenn ich ihn zwischen die Finger nehme, bildet er endlose Reihen |
| 散作一池霞雾, |
Und wenn er sich wieder auflöst, wird er zu einem Teich von rotem Abenddunst |
| 空余水月生香。 |
Sinnlos lässt er seinen Duft für Wasser und Mond zurück |